소소한 잉글리쉬

결혼식 축사 거절, 당황하지 않고 정중하게 거절하는 원어민 영어 표현 3가지

홍섭 2026. 3. 11. 01:09

 

살다 보면 예기치 않게 중요한 자리에서 **‘축사’**를 부탁받는 경우가 있습니다.

외국인 동료나 지인의 갑작스러운 부탁에 얼떨결에 수락하고 후회한 적이 한 번쯤은 있을 것입니다. 특히 결혼식 축사는 매우 신중해야 하는 자리라, 내키지 않아도 선뜻 거절하기가 쉽지 않습니다. 무례하게 보이거나 관계가 서먹해질까 봐 걱정하기 때문입니다.

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.

이런 당황스러운 순간에도 품격 있고 정중하게 축사를 거절할 수 있는 원어민 영어 표현 3가지를 정리했습니다. 이 문장들을 숙지하면 어떤 상황에서도 무례하지 않게, 자신감 있게 거절 의사를 밝힐 수 있습니다.


✨ 품격 있게 축사를 거절하는 영어 패턴 3가지

1. 요청에 감사하되, 정중히 사양할 때

상대방의 제안에 대한 감사를 먼저 표현하고, 자신의 입장을 명확하게 전달하는 가장 정중한 표현입니다. 직접적이지만 무례하게 들리지 않습니다.

I'm honored you'd ask, but I must respectfully decline. (초대해 주셔서 영광이지만 정중히 사양하겠습니다.)

  • 응용 표현:
    • I'm honored you'd ask, but I must respectfully decline — public speaking isn't my strength. (대중 앞에서 말하는 건 제 강점이 아닙니다.)
    • I'm honored you'd ask, but I must respectfully decline; I'd hate to take the spotlight away from the couple. (신랑 신부에게서 스포트라이트를 뺏고 싶지 않습니다.)

[사진 첨부 2: 정중하게 인사하거나 거절하는 느낌의 이미지]

2. 거절과 동시에 대안을 제시할 때

단순한 거절을 넘어 ‘대안’을 제시하며 관계를 부드럽게 유지하는 표현입니다.

I'm afraid I won't be able to give a speech, but I'd be happy to [alternative]. (유감스럽지만 축사는 할 수 없지만 대신 [대안]을 기꺼이 하겠습니다.)

  • 응용 표현:
    • ...but I'd be happy to record a short message for the reception. (대신 리셉션을 위해 짧은 메시지를 녹음해 드리는 건 기꺼이 해드릴 수 있습니다.)
    • ...but I'd be happy to write a heartfelt note to be read aloud. (대신 진심을 담은 편지를 써서 낭독해 드리는 건 기꺼이 해드릴 수 있습니다.)

3. 직접적인 거절 없이 상황을 조정하고 싶을 때

직접적인 거절이 부담스러울 때, 먼저 새로운 제안을 던져 상황을 유연하게 이끌어가는 방법입니다.

Would it be possible for me to [suggestion] instead? (대신에 제가 [제안]해도 될까요?)

  • 응용 표현:
    • Would it be possible for me to send a short recorded message instead? (대신 짧은 녹음 메시지를 보내드려도 괜찮을까요?)
    • Would it be possible for me to prepare a written toast for someone else to read? (다른 분이 읽을 수 있도록 축사를 글로 준비해 드려도 될까요?)

💌 실제 상황 대화 예시

Situation 1: 웨딩 플래너가 리허설 중 축사를 부탁할 때

  • Staff: Would you be willing to give a short toast at the reception? (리셉션에서 짧은 축사를 해주실 수 있으실까요?)
  • Me: I'm honored you'd ask, but I must respectfully decline; public speaking makes me quite nervous. (영광이지만 정중히 사양하겠습니다. 대중 앞에서 말하는 건 많이 긴장되거든요.)
  • Staff: I completely understand. Is there any other way you'd like to contribute? (충분히 이해합니다. 다른 기여 방법이 있을까요?)
  • Me: I'm afraid I won't be able to give a speech, but I'd be happy to record a short message to be played during the reception. (축사는 어렵지만, 리셉션 동안 틀어질 짧은 메시지 녹음은 기꺼이 해드릴 수 있습니다.)

Situation 2: 지인이 캐주얼하게 부탁할 때

  • Friend: We'd love for you to say a few words at the ceremony — would you do it? (식에서 몇 마디 해주면 정말 좋을 것 같아. 해줄 수 있어?)
  • Me: Would it be possible for me to prepare a short written note instead? I'm not comfortable speaking in front of a crowd. (대신 짧은 메모를 준비해 줘도 괜찮을까? 사람들 앞에서 말하는 게 편하지 않아서.)
  • Friend: Absolutely — we can have someone read it for you. (물론이지! 다른 사람이 읽어주도록 할게.)

💡 거절할 때 우아함을 지키는 핵심 포인트

  1. 'I don't want to'나 'No'처럼 직설적인 표현 피하기
  2. 'I'm honored you'd ask, but...'으로 감사 먼저 표현하기
  3. 무조건 거절하기보다 'I'd be happy to...'로 대안 제시하기
  4. 'Sorry' 대신 'I'm afraid'나 'I regret that...' 사용하여 전문성 더하기

갑작스러운 축사 부탁에도 당황하지 않고, 위 3가지 표현을 활용해 정중하고 우아하게 거절해 보시기 바랍니다.

궁금한 영어 표현이나 상황이 있다면 언제든 댓글로 남겨주세요.

 



반응형